「バッドに入る」という言葉を英語に翻訳すると何になる?
今回は「バッドに入る」という言葉を英語に翻訳すると何になるのかについてご紹介いたします。
「バッドに入る」という言葉を英語に翻訳すると何になる?
「バッドに入る」という言葉自体は、○麻や覚○剤を利用したときによるバッドトリップから意味が来ております。
「バッドに入る」という言葉の意味とは?
「バッドに入る」という言葉は日本で生まれ、「に入る」の部分を見るに日本独自で他の言語圏では生まれにくい言葉となりますが、元々の意味を考えると「バッドに入る」は「bad trip」と訳されるでしょう。
例文としては、
「I’m having a bad trip.(私はバッドに入っている)」
ということになります。
しかし仮に英語圏で使ったとして、「bad trip」は「バッドトリップ」とそのまま受け取られると思うので、基本英語では「バッドに入る」という言葉を使わない方が良いと思います。
「bad trip」の代わりに「depressed(意気消沈した、鬱状態の)」などを使うようにしましょう。
終わりに
今回は「バッドに入る」という言葉を英語に翻訳すると何になるのかについてご紹介いたしました。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません