ソシャゲなどの「ガチャ」を英語で表すとどういうものになるの?

今回はソシャゲなどの「ガチャ」を英語で表したいときにどう表現すれば良いのかについてご紹介いたします。



ソシャゲなどの「ガチャ」を英語で表すとどういうものになるの?

ソシャゲなどの「ガチャ」を英語で表すとどういうものになるの?

結論から言うと、ソーシャルゲームなどの「ガチャ」を英語で表そうとするとそのまま「gacha」もしくは「gacha system」、「gacha game」となります。

英語版のWikipediaを見てみると、元々ソシャゲは日本を中心として2010年の最初ごろから爆発的に流行ったようです。
日本が一番最初にかなり流行ったので、日本語のガチャが英語で「gacha」と表現されるようになったと推測できます。

ちなみによく外で見かけるお金を入れて回すとカプセルが出るガチャガチャは「capsule toy machine」と言うらしいです。

終わりに

今回はソシャゲなどの「ガチャ」を英語で表したいときにどう表現すれば良いのかについてご紹介いたしました。

最後までお読みいただきありがとうございます。
よろしければブログやTwitterでのシェアをお願いしております。
コメントもお待ちしております。
誤植や勘違いなどございましたらコメント欄にて教えていただけると幸いです。

直接契約ができるフリーランスエージェント「エンハンス」を立ち上げました。
詳しくは下記LPをご参照ください。
https://enhance.decryption.co.jp/

Youtubeチャンネル開設いたしました。
チャンネル登録者10,000人を目指しているので、良いと思った方はチャンネル登録をお願いしたいです。
https://www.youtube.com/channel/UC219XhmSRxmXltTy6COxSMw






英語

Posted by ちこ